| Reisekuh
Die
praktische, kleine, ganz
persönliche Reisekuh ist weder goldenes Kalb, noch Fremdvieh, ist
kein Ersatz für Wohnung, Beruf oder Partner, sondern dient als
Erinnerunghilfe
und Aufbewahrungs- ort. Sie ist hitzebeständig bei Wut,
lösungsmittelfrei
(kein Rezept!), frostsicher bei Gefühlssuche und Angst, belastbar
bei hohem Druck, rutschfest bei Unsicherheit, wetterfest bei
Launenhaftigkeit,
farbecht und kompostierbar.
Sie ist nicht
spülmaschinenfest,
formstabil, hygienisch oder ge- schmacksneutral. Sie eignet sich
für Vertrauen,
wenn die Zweifel mit grauen krausen Haaren, großen Ohren und
stechenden
Augen im Nacken sitzen,
für
Trauer, um sie
in vier Mägen gründlich zu ver- dauen, für Heimat,
für
diverse Freuden, an die man sich erst gewöh- nen muss, für
unrealistische Herzenswünsche. Alles unter Aus- schluss der
Öffentlichkeit,
im Nachtkästchen, im Reisekoffer, in der Rocktasche.
Travel
Cow
The
handy little and very
personal travel cow is neither a golden calf nor a substitute for
habitation,
job or partner. It serves as a reminder and depository. It is
heat-resistant
against fury, does not contain any solvents (you do not need a
prescription!),
frost-resistant on emotional explorations when you are afraid.
Resilient
when under high pressure, non-slip in cases of insecurity, weatherproof
when you are in a changeable mood, colourfast and biodegradable. It is
not dishwasher-proof, inherently stable, hygienic or tasteless.
It is suitable whenever faith is needed, when doubt with his frizzy
grey
hair, big ears and penetrating eyes is breathing down your neck.
Whenever
you need to digest sorrow in four stomachs, in cases of homelessness,
if
you need help in getting used to certain enjoyments, or in case you
need
support for your heart’s unrealistic desires. The travel cow can be
used
in private, could be kept in the bedside table, in the suitcase or in
one
of your pockets.
|