Reisekuh

Die praktische, kleine, ganz persönliche Reisekuh ist weder goldenes Kalb, noch Fremdvieh, ist kein Ersatz für Wohnung, Beruf oder Partner, sondern dient als Erinnerunghilfe und Aufbewahrungs- ort. Sie ist hitzebeständig bei Wut, lösungsmittelfrei (kein Rezept!), frostsicher bei Gefühlssuche und Angst, belastbar bei hohem Druck, rutschfest bei Unsicherheit, wetterfest bei Launenhaftigkeit, farbecht und kompostierbar.
Sie ist nicht spülmaschinenfest, formstabil, hygienisch oder ge- schmacksneutral. Sie eignet sich für Vertrauen, wenn die Zweifel mit grauen krausen Haaren, großen Ohren und stechenden Augen im Nacken sitzen, für Trauer, um sie in vier Mägen gründlich zu ver- dauen, für Heimat, für diverse Freuden, an die man sich erst gewöh- nen muss, für unrealistische Herzenswünsche. Alles unter Aus- schluss der Öffentlichkeit, im Nachtkästchen, im Reisekoffer, in der Rocktasche. 

        

Travel Cow

The handy little and very personal travel cow is neither a golden calf nor a substitute for habitation, job or partner. It serves as a reminder and depository. It is heat-resistant against fury, does not contain any solvents (you do not need a  prescription!), frost-resistant on emotional explorations when you are afraid. Resilient when under high pressure, non-slip in cases of insecurity, weatherproof when you are in a changeable mood, colourfast and biodegradable. It is not dishwasher-proof, inherently stable, hygienic or  tasteless. It is suitable whenever faith is needed, when doubt with his frizzy grey hair, big ears and penetrating eyes is breathing down your neck. Whenever you need to digest sorrow in four stomachs, in cases of homelessness, if  you need help in getting used to certain enjoyments, or in case you need support for your heart’s unrealistic desires. The travel cow can be used in private, could be kept in the bedside table, in the suitcase or in one of your pockets.
 

 

<< back  |  home